Aucune traduction exact pour لغة قياسية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe لغة قياسية

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Although Standard English is the language of education, the vernacular is honoured as the first language of the child, and the one in which he or she is expert.
    وعلى الرغم من أن اللغة الانكليزية القياسية هي لغة التعليم فاللغة العامية التي يلم بها الطفل تماماً يعترف بها كلغته الأولى.
  • CLOUT case No. 345 [Landgericht Heilbronn, Germany, 15 September 1997] (standard terms in German language only sent by a German seller to an Italian buyer); Amtsgericht Kehl, Germany, 6 October 1995, Unilex (standard terms in German language only sent by a German buyer to an Italian seller).
    قضيّة كلاوت رقم 345 [محكمة منطقة Heilbronn، ألمانيا، 15 أيلول/سبتمبر 1997] (شروط قياسيّة باللغة الألمانيّة فقط أرسلت إلى مشترٍ إيطاليّ)؛ محكمة مقاطعة Kehl، ألمانيا، 6 تشرين الأول/أكتوبر 1995، يونيلكس (شروط قياسيّة باللغة الألمانيّة فقط أرسلت إلى مشترٍ إيطاليّ).
  • The ordinary meaning given to the word 'assess' in English dictionaries is 'to measure, to evaluate, to valuate or to appraise'.
    المعنى الذي يعطى عادة لكلمة `تقييم` في قواميس اللغة الإنكليزية هو `قياس أو تقييم أو تقدير أو وزن`.
  • The International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF), previously known as the International Classification of Impairments, Disabilities and Handicaps (ICIDH), provides a unified and standard language and framework for the description of health and health-related states.
    يوفر التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة، الذي كان يعرف في السابق باسم التصنيف الدولي للعاهات وحالات العجز والإعاقة، لغة وإطارا موحدين وقياسيين لوصف الصحة والحالات المتعلقة بها.
  • The action of the State in declaring English as the official language and not allowing the use of other languages by enacting appropriate legislation was clearly not violative of article 26 because all languages other than English were treated on the same footing and were not allowed to be used for official purposes and there was no discrimination against Afrikaans vis-à-vis other languages.
    فمن الواضح أن الإجراء الذي اتخذته الدولة بإعلان الإنكليزية اللغة الرسمية وعدم السماح باستخدام لغات أخرى عن طريق سن تشريع مناسب هو أمر لا يشكل انتهاكاً للمادة 26 لأن جميع اللغات الأخرى غير الإنكليزية قد عوملت على قدم المساواة ولم يُسمح باستخدامها للأغراض الرسمية ولم يحدث أي تمييز ضد اللغة الأفريكانية بالقياس إلى اللغات الأخرى.
  • For instance, from the web site of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (http://www.unhchr.ch), it is possible to access the Universal Declaration of Human Rights in more than 300 languages, a record duly registered by Guinness World Records.
    فعلى سبيل المثال، يمكن من موقع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الشبكة (http://www.unhchr.ch) الاطلاع على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بلغات يزيد عددها على 300 لغة، وهو رقم قياسي سجلته سجلات غينيس العالمية على النحو الواجب.
  • CLOUT case No. 345 [Landgericht Heilbronn, Germany, 15 September 1997] (in transaction between German seller and Italian buyer seller's standard terms in German language not incorporated in contract and validity of those in Italian language determined by German law as the as the law applicable by virtue of the forum's private international law rules); Amtsgericht Kehl, Germany, 6 October 1995, Unilex (standard terms in German language only sent by a German buyer to an Italian seller).
    قضيّة كلاوت رقم 345 [محكمة منطقة Heilbronn، ألمانيا، 15 أيلول/سبتمبر 1997] (في الصفقة بين بائع ألمانيّ ومشترٍ إيطاليّ لم تدرج الشروط القياسيّة للبائع باللغة الألمانيّة في العقد وصحّة تلك الشروط باللغة الإيطاليّة يحدّدها القانون الألمانيّ بمثابة القانون المعمول به بحكم قواعد المحكمة المختصّة للقانون الدوليّ الخاصّ)؛ محكمة مقاطعة Kehl، ألمانيا، 6 تشرين الأول/أكتوبر 1995، يونيلكس (شروط قياسيّة باللغة الألمانيّة فقط أرسلها مشترٍ ألمانيّ إلى بائع إيطاليّ).
  • It was first published on the opening day of the United Nations Climate Change Conference, held in Bali (December 2007), and appeared in 40 countries in a record number of 23 languages.
    وقد نُشرت هذه المقالة في افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود في بالي في (كانون الأول/ديسمبر 2007)، وظهرت في 40 بلدا وبرقم قياسي من اللغات بلغ 23 لغة.
  • The instrument was developed in consultation with technical groups within and outside WHO, and has undergone rigorous testing for cultural applicability and to establish its psychometric properties in local languages in the multi-country survey study undertaken in 61 countries.3 The revised instrument was then pre-tested in 12 countries, leading to the final version of the WHS instrument for the current round.
    وقد وضعت الأداة بالتشاور مع الفرق الفنية داخل منظمة الصحة العالمية وخارجها، وأُخضعت لاختبارات شديدة لمدى انطباقها ثقافيا ووضع خصائص للقياس النفسي باللغات المحلية في الدراسة الاستقصائية لبلدان متعددة التي أجريت في 61 بلدا.
  • The second highest-placement article, on climate change, first published on the opening day of the United Nations Climate Change Conference (December 2007), appeared in 40 countries in a record number of 23 languages.
    أما المقال الذي جاء في المرتبة الثانية، وكان عن تغير المناخ، فقد نشر أولا يوم افتتاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ (كانون الأول/ديسمبر 2007)، وصدر في 40 بلدا بعدد قياسي من اللغات وصل إلى 23 لغة.